對無名的網址,從沒注意過
我都是用書籤和搜尋引擎進來無名
所以更別說要背它了

因為我電腦有裝google 工具列
今天很無意將滑鼠移過去無名的網域名稱
意外的發現

wretch 這個單字的意思

google 將之翻譯為

可憐的人  薄命的人  卑鄙的人  無恥的人  卑劣漢  傢伙

驚訝之虞,也抱著是否有其他解釋之意
跑去找了dreye 官網翻譯

結果如下

wretch


1. 可憐的人,苦命的人
The poor wretch lost all his money.
這可憐的人所有的錢都丟了。

2. 卑鄙的人,可恥的人
That wretch has broken my car window.
那個壞蛋把我的車窗打碎了。

3. 【幽】(小)壞蛋,淘氣鬼
You wretch! You're late again.
你這傢伙!又遲到了

也就是說,我們這些用戶都是可憐 卑鄙之人?!
真搞不懂無名官方的想法
難道是英文太差?!  註冊網域前 沒先查查字典?!

整個單字看起來,完全沒有中性的味道
負面性這麼高,難道這是無名當初的想法?!

看到這個單字後,讓我更不喜歡無名了  唉

arrow
arrow
    全站熱搜

    hung 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()